Labels

  • A (1)
  • B (2)
  • C (4)
  • D (1)
  • E (1)
  • G (1)
  • M (1)
  • P (1)

Sunday, June 9, 2013

MÁLAGA & GRANADA, EN FEBRERO / AL FEBRER / IN FEBRUARY

Gracias a nuestro amigo Javi, a quién querríamos dedicar esta entrada, pudimos disfrutar del tiempo de Andalucía en Febrero. No tener que ir abrigado con mil capas fue una gozada y disfrutar los tres por tierras andaluzas no tuvo precio.
Gràcies al nostre amic Javi, a qui voldríem dedicar aquesta entrada, vàrem poder gaudir del temps d'Andalusia al mes de febrer. No haver de portar mil capes d'abric va ser fantàstic i gaudir els tres per terres andaluses no va tenir preu.
Thanks to our friend Javi, to whom we would like to dedicate this entry, we were able to enjoy the mild weather in Andalusia in February. Not having to wear thousands of clothes was great and enjoying ourselves in Andalusia was priceless.

Primera Parada / Primera Parada / First Stop: Granada

1. Hostal Gomérez - literalmente a unos pasos de la Alhambra. Ecónomico y con baños compartidos. / literalment a pocs passos de l'Alhambra. Econòmic i amb banys compartits. / literally at a few steps from the Alhambra. Cheap and with shared bathroom.

2. Alhambra ( no hay que hacer colas en Febrero y no te tienes que pelear por una foto / no cal fer cúes al febrer i no cal barallar-se per una foto / no need to queue in February and you don't have to fight for a pic).

http://www.alhambra-patronato.es/ 

3. Capilla Real / Capella Reial / Royal Chapel (visitarla por la tarde  / anar-hi a la tarda / visit it in the afternoon)

4. Catedral / Catedral / Cathedral

5. Alcaicería (muy tranquilo a primera hora de la mañana pero más tarde te pueden alcanzar las mujeres intentando venderte romero. No te pares, sigue andando. / molt tranquil a primera hora del matí però més tard et pots veure atrapat per les dones intentant vendre't romaní / really quiet in the early morning but later on you can be caught by some women trying to sell you rosemary)

6. Albayzín (escala hasta el mirador de San Nicolás para ver una de las mejores puestas del sol del mundo, tómate un té en una de sus encantadoras teterías o simplemente empápate de su encanto / puja fins el mirador de San Nicolás per a veure una de les millors postes de sol del món, pren-te un tè en una de les seves encantadores teteries o simplement impregna't del seu encant / climb up to San Nicolás viewpoint to see one of the best sunsets in the world, have a tea in one of its charming teashops or simply soak up its charm).

Segunda Parada / Segona Parada / Second Stop: Vélez-Málaga

1. Nosotros nos alojamos en casa de la familia de nuestro amigo Javi pero en Vélez-Málaga, puedes alojarte en uno de los apartamentos de La Casa de las Titas http://www.lacasadelastitas.com / Nosaltres ens vàrem allotjar a casa de la família del nostre amic Javi, però, pots allotjar-te en un dels apartaments de La Casa de las Titas  http://www.lacasadelastitas.com/ / We stayed at our friend Javi's family home, but in Vélez-Málaga you can stay at La Casa de las Titas http://www.lacasadelastitas.com/

2. Vélez-Málaga es un lugar ideal para establecer tu campo base y visitar la zona en coche de alquiler o transporte público. Es una ciudad muy tranquila y con mucho encanto./ Vélez-Málaga és el lloc ideal des d'on conèixer la zona amb cotxe de lloguer o transport públic. La ciutat és molt tranquil·la i té molt d'encant./ Vélez-Málaga is the perfect place to set your headquarters to get to know the area by rented car or public transport. It is a very quiet and charming town.

3. En Vélez-Málaga se puede visitar la Iglesia de Santa María de la Encarnación, el barrio antiguo o ir andando hasta Torre del Mar y disfrutar de pescaíto frito y un vinito en una terracita. / A Vélez-Málaga pots visitar l'església de Santa María de la Encarnación, el barri antic o anar caminant fins a Torre del Mar i gaudir de "pescaíto frito" i un vinet en una terrasseta. / In Vélez-Málaga, you can visit the Santa María de la Encarnación Church, the old town or walk to Torre del Mar and have some "pescaíto frito" (fried fish) and a glass of wine outdoors.

4. Desde Torre del Mar o Vélez-Málaga, se pueden tomar autobuses hasta Nerja (57 minutos y 2 euros) o Málaga (1h20m y 3,13 euros). / Des de Torre del Mar o Vélez-Málaga, pots agafar un autobús cap a Nerja (57 minuts i 2 euros) o Málaga (1h20 y 3,13 euros). / From Torre del Mar or Vélez-Málaga, you can take a bus to Nerja (57 minutes and 2 euros) or Málaga ( 1h20m and 3.13 euros).

Tercera Parada / Tercera Parada / Third Stop: Nerja & Frijiliana

1. Nerja nos hace pensar en "Verano Azul". Lo mejor el Balcón de Europa, la cueva de Nerja y pasear por sus calles. / Nerja ens fa pensar en "Verano Azul". El millor, el Balcó d'Europa, la cova de Nerja i passejar pels seus carrers. / Nerja makes us think about "Verano Azul". The best: the Balcón de Europa, its cave and wandering around its streets.

2. Frijiliana es una visita obligada. Hay que pasear por sus calles empinadas y comprar vino dulce. Delicioso! / Frijiliana és una visita obligada. S'ha de passejar pels carrers empinats i comprar vi dolç. Exquisit! / Frijiliana is a must-see. You must walk around its steep streets and buy some sweet wine. Delicious!

Cuarta Parada / Quarta Parada / Fourth Stop: Málaga and Antequera

1. En Málaga, no te puedes perder: / A Màlaga, no et pots perdre: / In Málaga, you can't miss:

La Alcazaba
El Castillo de Gibralfaro / El Castell de Gibralfaro / Gibralfaro Castle
La Catedral / La Catedral / The Cathedral
El Museo de Picasso y su casa natal / El Museu Picasso i la seva casa natal / Picasso Museum and the house he was born in
La Alameda Principal y el Paseo del Parque
Un paseo por el casco antiguo de noche / Una passejada pel casc antic de nit / A night walk in the old town
Una copita en la plaza de la Merced / Una copa a la Plaça de la Merced / A drink at Merced Square
Ir a la sala Warhol / Anar a la sala Warhol / Go to Warhol Club

2. En Antequera, después de visitar el Arco de los Gigantes, la Colegiata de Santa María la Mayor y el convento de las Carmelitas Descalzas, hay de degustar algunos de sus platos típicos: la porra antequerana, el gazpachuelo, las migas, o el "bienmesabe". / A Antequera, després de visitar l'Arco de los Gigantes, la Colegiata de Santa María la Mayor i el convent de les Carmelites Descalces, cal provar algun dels plats típics: la porra antequerana, el "gazpachuelo", les migues, o el "bienmesabe". / In Antequera, after visiting the
Arco de los Gigantes, the Colegiata de Santa María la Mayor and the convento de las Carmelitas Descalzas, you must try some of its typical dishes: the "porra antequerana", made with bread, oil, garlic, tomatoes and pepper, gazpachuelo, migas, and "bienmesabe", a typical dessert.














No comments:

Post a Comment